Wednesday 22 July 2020

TAJMAHAL... SAHIR.. NAZM

ताज तेरे लिए इक मज़हरे उल्फ़त ही सही
तुमको इस वादिए रगीं से अक़ीदत ही सही। 
मेरी महबूब कहीं और मिला कर मुझसे! 
Taj may be a symbol of love for you. 
May regard this colourful valley too. 
O my love! Meet me somewhere else. 
बज़्मेशाही में ग़रीबों का गुज़र, क्या मानी? सब्त जिस राह पे हों सतवतेशाही के निशाँ। 
उस पे उल्फ़त भरी रूहों का सफ़र क्या मानी? 
In grand palace, poor people don't exist.
Marked by imperial footprints, these routes. 
Loving souls can't tread, they resist. 
मेरी महबूब पसे पर्दा ए तश्हीरे वफ़ा। 
तूने सतवत के निशानों को तो देखा होता। मुर्दा शाहों के मक़ाबिर से बहलने वाली। अपने तारीक मकानों को तो देखा होता। 
My love, behind curtain of exhibited love. 
You should have seen the imperial mark.
 Enchanted by tomb of rulers bygone. 
You should have recalled your home, so dark. 
अनगिनत लोगों ने दुनिया में मुहब्बत की है। 
कौन कहता है कि सादिक़ न थे जज़्बे उनके। 
लेकिन उनके लिए तश्हीर का सामान नहीं। 
क्योंकि वो लोग भी अपनी ही तरह मुफ़लिस थे। 
Innumerable people have loved on earth. 
Who claims that their feelings were not pure. 
But they lacked showmanship of worth. 
Because like us, they were poor for sure. 
ये इमारातो मक़ाबिर ये फ़सलें ये हिसार। 
मुतलक़ुल्हुक़्म शहनशाहों की अज़मत के सुतूँ। 
दामनेदहर पे उस रंग की गुलकारी है। 
जिसमें शामिल है तेरे और मेरे अज़दाद का ख़ूँ। 
These buildings, tomb, the walls and fort. 
Are pillars of an autocratic king, so great. 
On clothes of time bear colour of the sort. 
The blood of ancestors :yours and mine O mate. 
मेरी महबूब! उन्हें भी तो मुहब्बत होगी। 
जिनकी सन्नाई ने बख़्शीश है इसे शक्ले जमील। 
उनके प्यारों के मक़ाबिर रहे बेनामो नमूद। आज तक उन पे जलाई न किसी ने क़िंदील। 
O my love, they must have loved too. 
Whose carving brought out, beauty in stone. 
Their own graves are unknown to you. 
None on those, have a candle shone.
ये चमनज़ार, ये जमना का किनारा, ये महल। 
ये मुनक़्क़श दरो दीवार, ये महराब ये ताक़। 
इक शहनशाह ने दौलत का सहारा लेकर। हम ग़रीबों की मुहब्बत का उड़ाया है मज़ाक़। 
These gardens and palace on Jamuna's bank. 
Carved walls, doors, minarets and graves. 
With the help of money and royal rank. 
Have made fun of love of us, poor knaves. 
मेरी महबूब कहीं और मिला कर मुझसे! 
O my love! Meet me somewhere else. 
 

No comments:

Post a Comment