Thursday, 11 June 2020

Yeh Na Thi Humaari Qismat GHAZAL by 'Ghalib'

ये न थी हमारी क़िस्मत कि विसाले यार होता। 
अगर और जीते रहते, यही इंतज़ार होता ।। 

Ye na thi humaari  qismat ki visaal-e-yaar hota. 
Agar aur jeete rehte, yehi intezaar hota. 

A meeting with the sweetheart, well, it was not so slated. 
Had I lived any longer, 'morrow was to be dated. 
*******************************
तेरे वादे पर जिये हम , तो यह जान झूट जाना ।

की खु़शी से मर न जाते,अगर एतबार होता ।। 

Tere vade par jiye ham to ye jan jhoot jana.

Ke khushi se mar na jate agar etbar hota.


I lived on your promise , knowing well it was a lie.

'd die out of joy if I was sure of what you stated.


कोई मेरे दिल से पूछे , तेरे तीरे नीमकश को।

वो ख़लिश कहाँ से होती जो जिगर के पार होता।। 

Let someone ask my heart about your halfdrawn arrow. 

Had it passed all through , could not have so grated.


ये कहाँ की दोस्ती है कि बने हैं दोस्त नासेह।

कोई चारासाज़ होता, कोई ग़मगुसार होता।


Ya kahan ki dosti hai ki bane hain dost naseh. 

Koi charasaz hota, koi ghamgusar hota.


O what a kind of friendship, all my pals are priests! 

A few as doctors, drunkards, would have grief abated.



ग़म अगरचे जाँ - गुसिल है, पै कहाँ बचें कि दिल है। 

ग़मे-इश्क़ गर न होता, ग़मे रोज़गार होता।। 


Gham agrache jan-gusil hai, pai kahan bachen ki dil hai.

Ghame-ishq gar na hota ghame rozgar hota.


Though troublesome is the grief,for heart there is't relief.

If not struck with love, life at work it'd have hated.


ये मसाइले- तसव्वुफ़ , ये तेरा बयान 'ग़ालिब'।

तुझे हम वली समझते,जो न बादाखा़र होता।। 

Ya masaele-tasavvuf, ye tera bayaan ghalib.

Tujhe ham  wali samajhte, jo na badakhar hota.


Oh 'Ghalib' your insight in these spiritual matters !

But for being a drunkard, I saint you could be ranted.    Translated by Ravi Maun. 

2 comments: