Thursday 24 November 2022

REKHTA.. TODAY'S 5 +17 COUPLETS

सियह-बख़्ती में कब कोई किसी का साथ देता है 
कि तारीकी में साया भी जुदा रहता है इंसाँ से..... इमाम बख़्श नासिख़..... 

Who comes with you mate, when dark is the fate. 
When it's pitch dark, even your shade doesn't park. 

तारीकी में होता है उसे वस्ल मयस्सर 
परवाना कहाँ जाए शबिस्ताँ से निकल कर..... मुसहफ़ी ग़ुलामी हमदानी..... 

It's only in the dark, that meeting is in arc. 
Where can the moth go, out of harem to show. 

मैं रहा उम्र भर जुदा ख़ुद से 
याद मैं ख़ुद को उम्र भर आया 
..... जौन एलिया..... 

I was separated whole life with my own. 
Whole life I remembered my own. 

उस को जुदा हुए भी ज़माना बहुत हुआ 
अब क्या कहें ये क़िस्सा पुराना बहुत हुआ..... अहमद फ़राज़ .....

I have parted with her long time back. 
What to tell, this tale is stale, worth pack. 

इस से पहले कि बे-वफ़ा हो जाएँ 
क्यूँ न ऐ दोस्त हम जुदा हो जाएँ 
..... अहमद फ़राज़..... 

Becoming faithless, why not before it. 
Why not O friend ! Do we part
 a bit. 

सोचता हूँ कि उस की याद आख़िर 
अब किसे रात भर जगाती है 
..... जौन एलिया..... 

Whom does her memory these days? 
Night long keeps awake, in grip lays. 

चुपके चुपके रात दिन आँसू बहाना याद है 
हम को अब तक आशिक़ी का वो ज़माना याद है..... हसरत मोहानी..... 

Silently shedding tears day and night. 
I still recollect the period of love plight. 

ज़बाँ ज़बाँ पे शोर था कि रात ख़त्म हो गई 
यहाँ सहर की आस में हयात ख़त्म हो गई..... महताब ज़फ़र..... 

Every tongue was saying that night is over. 
In the hope of morning this life is over. 

कब ठहरेगा दर्द ऐ दिल कब रात बसर होगी 
सुनते थे वो आएँगे सुनते थे सहर होगी 
..... फ़ैज़ अहमद फ़ैज़..... 

When will pain stop O heart, when night will end it's part.
It was rumoured she 'd come,it was said morning' d come. 

रात आ कर गुज़र भी जाती है 
इक हमारी सहर नहीं होती 
..... इब्न-ए-इंशा..... 

Night comes and gets over. 
Only I don't get morn' cover. 

ये दाग़ दाग़ उजाला ये शब-गज़ीदा सहर 
वो इंतिज़ार था जिस का ये वो सहर तो नहीं..... फ़ैज़ अहमद फ़ैज़..... 

This spotted light not so bright, this morning injured by the night. 
The morning we had longed for, it isn't that morn' so far. 

आँख रखते हो तो उस आँख की तहरीर पढ़ो 
मुँह से इक़रार न करना तो है आदत उस की..... शहज़ाद अहमद..... 

If you have got eyes, read what's written in eyes. 
Saying yes on her own, is not a habit of that clone. 

तहरीर से वर्ना मिरी क्या हो नहीं सकता 
इक तू है जो लफ़्ज़ों में अदा हो नहीं सकता..... वसीम बरेलवी..... 

What else can't be done by my written words. 
Only you can't be expressed in written words. 

ख़ुद ग़लत है जो कहे होती है तक़दीर ग़लत 
कहीं क़िस्मत की भी हो सकती है तहरीर ग़लत ..... इमाम बख़्श नासिख़..... 

He is wrong who says that fate is wrong. 
How can what's written in fate be wrong. 

इस तरह रहबर ने लूटा कारवाँ 
ऐ 'फ़ना' रहज़न को भी सदमा हुआ 
..... फ़ना निज़ामी कानपुरी ..... 

Guide looted caravan in a way. 
Even the robber was in dismay. 

हम से 'आबिद' अपने रहबर को शिकायत ये रही 
आँख मूँदे उन के पीछे चलने वाले हम नहीं..... आबिद अदीब..... 

For me the guide has this to complain. 
With closed eyes I can't follow his reign. 

रहबर भी ये हमदम भी ये ग़म-ख़्वार हमारे 
उस्ताद ये क़ौमों के हैं मे'मार हमारे 
..... अज्ञात..... 

He is guide, friend and reliever of pain. 
He is master and coloniser in the main. 

अपने किसी अमल पे नदामत नहीं मुझे 
था नेक-दिल बहुत जो गुनहगार मुझ में था..... हिमायत अली शायर..... 

I don't regret anyone of my act. 
Sinner in me was good hearted in fact. 

गुनाह कर के भी हम रिंद पाक-साफ़ रहे 
शराब पी तो नदामत ने आब आब किया 
..... जलील मानिकपुरी..... 

We drunkards remained pure even after sin. 
After the drinks, regret watered it thin. 

सच तो ये है कि नदामत ही हुई 
राज़ की बात किसी से कह के 
..... अब्दुल मजीद हैरत..... 

Truth is that a regret was in share.
 When a secret with someone 
did I share. 

बहुत शोर था जब समाअ'त गई 
बहुत भीड़ थी जब अकेले हुए
..... शहरयार..... 

A lot of noise was there when I couldn't hear. 
When I was alone, a huge crowd was near. 

कमाल-ए-ज़ब्त को ख़ुद भी तो आज़माऊँगी 
मैं अपने हाथ से उस की दुल्हन सजाऊँगी

The power of control I will try on my own. 
I will decorate his bride on my own. 














No comments:

Post a Comment